数字化背景下高校外语类微专业建设研究
南京邮电大学洪洁、胡倩主持完成了2024年江苏高校外语教育“高质量发展背景下外语教学改革”专项课题“数字化背景下高校外语类微专业建设研究”(课题编号:2024WYJG095),课题组主要成员:刘艳梅、杨丽、高媛、李雪莲、苗天幸、张志芳
在数字化背景下,随着人工智能技术的快速发展,外语类专业迎来了前所未有的挑战,传统外语教学和人才培养已无法满足国家和社会对培养复合型人才的需求。“在技术革命日新月异的背景下,外国语言文学学科和专业若想找到适合自身发展的出路,就必须以更广阔的格局,主动适应经济社会发展的需要,充分发挥各个高校的学科特色与优势,着力培养分类卓越的数字外语类专业人才”(彭青龙,2024:20)。顺应技术和行业发展趋势,培养既会使用现代信息技术,又具备跨文化交流能力,能提供智能语言服务的复合型外语人才已成为外语专业发展的当务之急。
微专业为解决高校外语类人才培养的上述困境提供了解决途径。“微专业是指聚焦某一学术领域、专业主题、研究方向或职业素养所提炼设置的一组序列化课程体系和相关实践教学活动,旨在使学生通过系统的学习,能够对某一(交叉)学科领域或学术研究方向形成较为深入的认识和理解,或具备某一类核心专业素养或行业从业能力,从而帮助学生主修专业学习或满足学生个性化、多元化成才需要”(周毅,2021:6)。“高校通过构建“跨学科、高聚焦、小学分、精课程”的微专业体系,使学生能够在特定学科交叉领域具备一定的学术专业素养和行业从业能力,提高与社会需求的匹配度”(朱鹏等,2024:230)。
本课题立足数字化时代背景,基于南京邮电大学“人工智能语言与翻译”微专业建设实践,从培养目标、课程体系、师资队伍、实践平台等方面着手,探讨了外语类微专业建设路径,以期为国内其他高校外语类人才培养提供借鉴和参考。
一、“人工智能语言与翻译”微专业培养目标
在数字化时代,人工智能技术飞速发展,为适应社会对“外语+人工智能”复合型人才的需求,顺应技术和行业发展趋势,南京邮电大学外国语学院设立了“人工智能语言与翻译”微专业,旨在培养具备扎实的人工智能基础知识、跨文化交际能力和翻译技术应用能力的复合型人才。
学生通过学习,能够掌握人工智能、外语和翻译技术的综合知识,拓宽知识视野和智能技术应用能力;掌握人工智能语言和翻译的基础知识、基础应用软件及操作技巧;具备良好的跨文化沟通能力、跨领域协作能力和人机协作意识,满足国家对培养跨学科、复合型人才的需求,提升就业竞争力。
二、“人工智能语言与翻译”微专业课程体系
课程体系是微专业建设的关键,也是人才培养的关键,需构建交叉性、高阶性、挑战性、体系化的专业课程,以提升专业培养与职业发展需求之间的匹配度。根据“人工智能语言与翻译”微专业的培养目标,开设了6门微专业课程,分别是“数字人文概论”“跨文化交际”“人工智能英语”“人工智能翻译实务”“多语种语料库建设”和“多语种翻译实践”,具体课程设置如下表1。
表1. “人工智能语言与翻译”微专业课程体系
课程名称 | 学分 | 学时数 | 考核方式 | 开课学期 | ||
总学时 | 讲课 | 实践 | ||||
数字人文概论 | 2 | 32 | 32 |
| 考查 | 秋季 |
跨文化交际 | 2 | 32 | 32 |
| 考查 | 秋季 |
人工智能英语 | 2 | 32 | 32 |
| 考试 | 秋季 |
人工智能翻译实务 | 3 | 48 | 32 | 16 | 考试 | 春季 |
多语种语料库建设 | 2 | 32 | 16 | 16 | 考查 | 春季 |
多语种翻译实践 | 2 | 32 | 16 | 16 | 考查 | 春季 |
合计 | 13 | 208 | 160 | 48 |
|
|
“数字人文概论”旨在探索数字技术与人文研究领域的深度融合,为学生搭建跨学科的知识框架,促进人文研究的创新与发展。课程通过理论讲授、案例分析、实践操作等多种教学方式,系统介绍数字人文的基本概念、发展历程、核心理论、关键技术及其在文学、语言学、翻译学等学科领域的应用。
“跨文化交际”旨在在培养学生具备跨文化交流能力、理解不同文化背景下的交际规则和差异。课程采用多种教学方法,包括课堂讲授、小组讨论、案例分析、角色扮演等。通过丰富的案例和实践活动,让学生在模拟的跨文化交际场景中亲身体验和实践,掌握跨文化交际的技巧和策略,提高文化敏感性和跨文化适应能力。
“人工智能英语”是一门专为对人工智能领域感兴趣的学生设计的跨学科英语课程,旨在通过英语的学习,帮助学生掌握人工智能领域的核心词汇、术语、概念及最新发展动态,同时提升学生在该领域的英语听说读写能力。本课程还注重实践与应用,鼓励学生参与模拟国际会议、撰写英文论文摘要、进行英文技术演示等实践活动,以提升学生的专业英语应用能力。
“人工智能翻译实务”注重理论与实践相结合,旨在培养学生掌握人工智能翻译技术原理、应用方法及实践技能。本课程通过理论讲授、案例分析、实操演练等多种教学手段,深入解析人工智能翻译的最新发展、关键技术、应用场景及未来趋势,使学生能够在实际工作中熟练运用人工智能翻译工具,提升翻译效率与质量。
“多语种语料库建设”旨在深入探讨多语种语料库的理论基础、建设方法、技术应用及实践案例。本课程通过理论讲授、软件实操、案例分析等多种教学方式,使学生全面了解多语种语料库建设的全过程,掌握相关的技术和工具,为未来的学术研究或职业发展奠定坚实的基础。
“多语种翻译实践”旨在通过实际操作和案例分析,培养学生利用人工智能等技术进行多语种翻译的能力。本课程不仅覆盖多种语言的翻译技巧与策略,还强调翻译过程中的文化意识、语境理解及翻译技术的综合应用,以满足全球化背景下日益增长的跨语言沟通需求。
除此之外,微专业课程中还引入了案例分析、实地参观等多样化教学方法,提升学生实践能力和创新思维。同时,充分利用在线开放课程等线上资源,提高教学效果。
三、“人工智能语言与翻译”微专业师资队伍
师资队伍是微专业建设的根本保证,需建设一支跨学科、跨专业的高水平、专业化师资队伍,以提升专业课堂教学与实践活动的质量。“人工智能语言与翻译”微专业在整合现有内部外语专业师资的基础上,聘用外部计算机专业、人工智能专业师资,同时联合企业师资等,组建师资队伍。
此外,通过参加培训、开展研讨、集体备课等方式,提升现有教师的教学水平和专业素养。通过加强与相关学科教师的交流、邀请相关学科教师共同授课等方式,提升微专业教学质量,确保学生获得更全面、更专业的知识,为微专业建设提供保障。
四、“人工智能语言与翻译”微专业实践平台
理论教学与实践教学的有机结合是微专业建设的重要特色,需建设良好的实践教学平台,以实现理论与实践、线上与线下、现实与虚拟的深度结合。“人工智能语言与翻译”微专业依托科技企业、语言服务公司等,共建实践教学基地,充实实践教学平台,开展企业参观学习、语言服务实践等多样化实践活动,提升学生综合实践能力。
同时,整合优势资源,为学生提供翻译技术研发、翻译项目管理等产学研合作项目,鼓励学生参与政府部门、企业单位的实习或志愿工作,更好了解企业需求,并通过不断提升,满足企业对学生综合实践能力的要求。
随着人工智能的发展,社会对“外语+人工智能”人才的需求显著增加,开设“外语+人工智能”相关微专业,培养复合型人才是满足国家和社会需求的重要途径。“外语+人工智能”相关微专业旨在培养具备扎实的人工智能基础知识、跨文化交际能力和翻译技术应用能力的复合型人才。为此,需从课程体系、师资队伍、实践平台等方面着力建设。需构建具有交叉性、高阶性和挑战性的课程体系,以及案例分析、实地参观等多样化教学方法,以提升学生的创新思维;需建设一支跨学科、跨专业的高水平、专业化师资队伍,通过参加培训、开展研讨、集体备课等方式,提升现有教师的教学水平和专业素养;需依托科技企业、语言服务公司等,建设实践教学平台,共建实践教学基地,开展实践活动,以提升学生的综合实践能力。




